angielski

1. kindness – cruelty 2. honesty – dishonesty 3. heroism – cowardice 4. prowess – laziness 5. self-control – succumbing to temptations From this he also tried to identify individuals who must succumb to a negative moral evaluation deserving to be called a wretch: "bully, coward, cheat, a fallen man (slave of habit)" (KotarbiĔski, 1987, p. 107). He never spoke of values as their ontological status was for him at least doubtful. In opposition to these categories of people there is a trustworthy guardian who combines all the qualities that adorn people. Therefore a trustworthy guardian is a person who discloses all the good things of this world, and therefore is a person on whom you can always rely, as he permeates his kindness towards all others. Thus, he is "an honest, brave, valiant and self-controlled man" (KotarbiĔski, 1987, p 188). In order to behave properly, and in a manner worthy of man, it is not necessary to refer to religious reasoning. Everyone can be a trustworthy guardian, a goodness of heart is sufficient. It is a typical human disposition and everybody possesses it.

polski

1. dobroć – okrucieństwo 2. uczciwość – nieuczciwość 3. bohaterstwo – tchórzostwo 4. sprawność – lenistwo 5. panowanie nad sobą – uleganie pokusom Na tej podstawie próbował także zidentyfikować osoby, które muszą ulec negatywnej moralności ocena zasługująca na miano nędzarza: „tyran, tchórz, oszust, człowiek upadły (niewolnik). nawyk)” (KotarbiĔski, 1987, s. 107). Nigdy nie mówił o wartościach, gdyż ich status ontologiczny był dla niego co najmniej wątpliwe. W opozycji do tych kategorii osób istnieje osoba godna zaufania Strażnik, który łączy w sobie wszystkie cechy, które zdobią ludzi. Dlatego opiekun godny zaufania osoba, która odsłania wszystkie dobra tego świata, a zatem jest osobą, na której zawsze możesz na nim polegać, ponieważ przenika swoją życzliwość wobec wszystkich innych. Jest zatem „uczciwym, człowiek odważny, waleczny i opanowany” (KotarbiĔski, 1987, s. 188). Aby zachować się właściwie i w sposób godny człowieka, nie trzeba odwoływać się do rozumowania religijnego. Opiekunem godnym zaufania może być każdy, wystarczy dobroć serca. Jest to typowe usposobienie ludzkie i każdy je posiada.

PolskoAngielski.pl | Jak korzystać z tłumaczenia angielski-polski?

Upewnij się czy tłumaczony tekst jest zgodny z zasadami pisowni i gramatyki. Ważną rzeczą jest by użytkownicy systemu słownikowego PolskoAngielski.pl, robiąc tłumaczenie zwracali uwagę na to, że używane przez nich słowa i teksty są zapisywane anonimowo w bazie danych strony internetowej a następnie udostępniane innym użytkownikom strony. Dlatego prosimy by robiąc tłumaczenie zwrócić uwagę na ten punkt. Jeżeli użytkownik nie chce by jego tłumaczenia były udostępniane to prosimy o kontakt w tej sprawie na adres poczty elektronicznej →"Kontakt" Teksty zostaną usunięte w krótkim czasie.


Polityka prywatności

Dostawcy zewnętrzni, w tym Google, używają plików cookie do wyświetlania reklam na podstawie poprzednich odwiedzin użytkownika w Twojej witrynie lub w innych witrynach. Pliki cookie do wyświetlania reklam umożliwiają firmie Google i jej partnerom wyświetlanie użytkownikom konkretnych reklam na podstawie ich odwiedzin w Twojej witrynie i/lub innych witrynach internetowych. Użytkownicy mogą zrezygnować ze spersonalizowanych reklam w Ustawieniach reklam. Użytkownicy mogą też zrezygnować z wykorzystywania plików cookie innych firm do wyświetlania spersonalizowanych reklam. Wystarczy wejść na stronę www.aboutads.info.